Η ετυμολογική διαδρομή από το «ύδωρ» στο «νερό»
Πως την χρησιμοποιούσαν στην αρχαιότητα

Οι ιστορίες των λέξεων είναι πολλές φορές πραγματικά εντυπωσιακές. Κάποιες φορές, μάλιστα, η εξέλιξη μίας λέξης είναι τόσο περίπλοκη ανά τους αιώνες της ζωής της που ακόμα και ένας φυσικός ομιλητής της ελληνικής γλώσσας είναι παντελώς ανίκανος να αναγνωρίσει γιατί χρησιμοποιεί τη λέξη που χρησιμοποιεί.

Ως γνωστόν, στην αρχαία Ελλάδα, το νερό ονομαζόταν «ύδωρ». Μέχρι σήμερα έχουν διασωθεί στη νέα ελληνική γλώσσα ένα σωρό λέξεις που το υποδηλώνουν: υδραγωγείο, υδρόγειος, υδάτινος, υδραυλικός, αλλά και χωρικά ύδατα.

Φαίνεται, λοιπόν, ότι η λέξη «νερό» έχει ετυμολογική συγγένεια με το επίθετο «νεαρός». Για την ακρίβεια, στα βυζαντινά χρόνια χρησιμοποιούνταν συχνότατα η φράση «νεαρόν ύδωρ» η οποία υποδήλωνε το νερό που έχει βγει μόλις από την πηγή. Κατά κάποιον τρόπο δηλαδή μεταφράζεται ως «φρέσκο» ή απλούστερα «τρεχούμενο νερό». Ήδη από τα ελληνιστικά χρόνια βρίσκουμε αναφορές της φράσης «νηρόν ύδωρ», όπου το «νηρός» είναι συνηρημένος τύπος του «νεαρός».

Ουσιαστικά, εδώ έχουμε μία μετωνυμία. Το συνεχές άκουσμα της φράσης «νεαρόν ύδωρ» άρχισε να εγγυάται τη συνέχεια του όρου. Έτσι, οι ομιλητές άρχισαν να παραλείπουν σταδιακά τον όρο «ύδωρ». Τελικά, αυτό που μας έμεινε αιώνες μετά είναι το νερό και κάπως αφήσαμε το «ύδωρ» στην άκρη. Ή τέλος πάντων μόνο στις διάφορες παράγωγες λέξεις στις οποίες διασώζεται ακόμη.

Με πληροφορίες από το Reader

Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα

ΕΛΜΕΠΑ: Το κορυφαίο πρόγραμμα Ειδικής Αγωγής στην Ελλάδα για διπλή μοριοδότηση

Το 1ο στην Ελλάδα Πρόγραμμα επιμόρφωσης Τεχνητής Νοημοσύνης για εκπαιδευτικούς με Πιστοποιητικό

Παν.Πατρών: Μοριοδοτούμενο σεμινάριο ΕΙΔΙΚΗ ΑΓΩΓΗΣ με 65Є εγγραφή - έως 15/7

ΕΥΚΟΛΕΣ πιστοποιήσεις ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ - ΙΤΑΛΙΚΩΝ για ΑΣΕΠ - Πάρτε τις ΑΜΕΣΑ

2ος Πανελλήνιος Γραπτός Διαγωνισμός ΑΣΕΠ: Τα 2 μαθήματα εξέτασης και η ύλη

Google news logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Google News Viber logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Viber

σχετικά άρθρα