images
Τι θα συνέβαινε αν η τεχνολογία αξιοποιούσε περισσότερο την ελληνική γλωσσική ρίζα;

Το Google Translate έχει αλλάξει τον τρόπο που επικοινωνούμε, μαθαίνουμε και ταξιδεύουμε. Σε δευτερόλεπτα, μεταφράζει ολόκληρες προτάσεις, ιστοσελίδες ή ακόμη και φωνή, καθιστώντας τις γλωσσικές διαφορές… σχεδόν αόρατες.

Αλλά αναρωτηθήκατε ποτέ πώς θα ήταν το Google Translate αν στηριζόταν πιο ενεργά στην ελληνική γλωσσική ρίζα; Αν αντί για απλή αντιστοίχιση λέξεων, εξήγαγε έννοιες μέσω ετυμολογίας και εννοιολογικής σύνδεσης;

Από τις λέξεις στις έννοιες: Η «λογική» της ελληνικής

Η ελληνική γλώσσα ξεχωρίζει για την δομή και εννοιολογική ακρίβεια. Δεν μεταφέρει απλώς πληροφορία — μεταφέρει σκέψη. Γι’ αυτό και πολλές ελληνικές λέξεις δεν έχουν απλή μετάφραση, αλλά πολιτισμικό βάθος.

Παραδείγματα:

Ελληνική ΛέξηΚυριολεκτική ΜετάφρασηΕτυμολογική ΑνάλυσηΑν το Google Translate "σκεφτόταν"...
ΕλευθερίαFreedomἐλεύθω (έρχομαι) + -θερός (θετικός χαρακτήρας) = εκείνος που έρχεται ελεύθερα«Η συνειδητή επιλογή πράξεων χωρίς εξαναγκασμό»
ΣύμπανUniverseσυν + πάν = όλα μαζί«Το όλον ως ενιαία οντότητα»
ΟικολογίαEcologyοἶκος + λόγος = ο λόγος για το σπίτι μας«Η επιστήμη του πλανήτη μας ως κατοικίας»
ΔιάλογοςDialogueδιά + λόγος = μέσω του λόγου«Ανταλλαγή σκέψης για εύρεση αλήθειας»
ΝοσταλγίαNostalgiaνόστος + ἄλγος = πόνος για την επιστροφή«Ο εσωτερικός πόθος για κάτι χαμένο ή μακρινό»

 

Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα

2ος Πανελλήνιος γραπτός διαγωνισμός: Βγήκε η προκήρυξη - Αιτήσεις από 29/4 έως 14/5

Παν.Πατρών: Tο 1ο στην Ελλάδα Πανεπιστημιακό Πιστοποιητικό Τεχνητής Νοημοσύνης για εκπαιδευτικούς

Πανεπιστήμιο Αιγαίου: Το κορυφαίο πρόγραμμα ειδικής αγωγής στην Ελλάδα - Αιτήσεις έως 21/04

ΕΛΜΕΠΑ: Το κορυφαίο πρόγραμμα Ειδικής Αγωγής στην Ελλάδα για διπλή μοριοδότηση

ΕΥΚΟΛΕΣ πιστοποιήσεις ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ - ΙΤΑΛΙΚΩΝ για ΑΣΕΠ - Πάρτε τις ΑΜΕΣΑ

Google news logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Google News Viber logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Viber

σχετικά άρθρα