Το Google Translate έχει αλλάξει τον τρόπο που επικοινωνούμε, μαθαίνουμε και ταξιδεύουμε. Σε δευτερόλεπτα, μεταφράζει ολόκληρες προτάσεις, ιστοσελίδες ή ακόμη και φωνή, καθιστώντας τις γλωσσικές διαφορές… σχεδόν αόρατες.
Αλλά αναρωτηθήκατε ποτέ πώς θα ήταν το Google Translate αν στηριζόταν πιο ενεργά στην ελληνική γλωσσική ρίζα; Αν αντί για απλή αντιστοίχιση λέξεων, εξήγαγε έννοιες μέσω ετυμολογίας και εννοιολογικής σύνδεσης;
Από τις λέξεις στις έννοιες: Η «λογική» της ελληνικής
Η ελληνική γλώσσα ξεχωρίζει για την δομή και εννοιολογική ακρίβεια. Δεν μεταφέρει απλώς πληροφορία — μεταφέρει σκέψη. Γι’ αυτό και πολλές ελληνικές λέξεις δεν έχουν απλή μετάφραση, αλλά πολιτισμικό βάθος.
Παραδείγματα:
Ελληνική Λέξη | Κυριολεκτική Μετάφραση | Ετυμολογική Ανάλυση | Αν το Google Translate "σκεφτόταν"... |
---|---|---|---|
Ελευθερία | Freedom | ἐλεύθω (έρχομαι) + -θερός (θετικός χαρακτήρας) = εκείνος που έρχεται ελεύθερα | «Η συνειδητή επιλογή πράξεων χωρίς εξαναγκασμό» |
Σύμπαν | Universe | συν + πάν = όλα μαζί | «Το όλον ως ενιαία οντότητα» |
Οικολογία | Ecology | οἶκος + λόγος = ο λόγος για το σπίτι μας | «Η επιστήμη του πλανήτη μας ως κατοικίας» |
Διάλογος | Dialogue | διά + λόγος = μέσω του λόγου | «Ανταλλαγή σκέψης για εύρεση αλήθειας» |
Νοσταλγία | Nostalgia | νόστος + ἄλγος = πόνος για την επιστροφή | «Ο εσωτερικός πόθος για κάτι χαμένο ή μακρινό» |
Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα
2ος Πανελλήνιος γραπτός διαγωνισμός: Βγήκε η προκήρυξη - Αιτήσεις από 29/4 έως 14/5
Παν.Πατρών: Tο 1ο στην Ελλάδα Πανεπιστημιακό Πιστοποιητικό Τεχνητής Νοημοσύνης για εκπαιδευτικούς
Πανεπιστήμιο Αιγαίου: Το κορυφαίο πρόγραμμα ειδικής αγωγής στην Ελλάδα - Αιτήσεις έως 21/04
ΕΛΜΕΠΑ: Το κορυφαίο πρόγραμμα Ειδικής Αγωγής στην Ελλάδα για διπλή μοριοδότηση
ΕΥΚΟΛΕΣ πιστοποιήσεις ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ - ΙΤΑΛΙΚΩΝ για ΑΣΕΠ - Πάρτε τις ΑΜΕΣΑ