xeirografo
«Κρυφό κεφάλαιο» της Αγίας Γραφής μεταφράστηκε 1.750 χρόνια μετά - Το κείμενο πιθανολογείται ότι προέρχεται από τον 3ο αιώνα και είχε αντιγραφεί ξανά τον 6ο αιώνα

Ένα «κρυφό κεφάλαιο» της Αγίας Γραφής που πιστεύεται ότι χρονολογείται πριν από 1.750 χρόνια ανακαλύφθηκε και μεταφράστηκε από έναν Αυστριακό επιστήμονα, ο οποίος δημοσίευσε τη μελέτη του στο περιοδικό New Testament Studies.

Ο Grigory Kessel, μεσαιωνολόγος της Αυστριακής Ακαδημίας Επιστημών, χρησιμοποίησε υπεριώδη ακτινοβολία για να αναλύσει τη συριακή μετάφραση των κεφαλαίων 11 και 12 του Κατά Ματθαίον Ευαγγελίου που βρισκόταν κάτω από τρία στρώματα κειμένου σε ένα χειρόγραφο.

«Η παράδοση του Συριακού Χριστιανισμού έχει διάφορες μεταφράσεις της Παλαιάς και της Καινής Διαθήκης», δήλωσε ο Κέσελ. «Μέχρι πρόσφατα ήταν γνωστό ότι μόνο δύο χειρόγραφα περιείχαν την παλαιά συριακή μετάφραση των ευαγγελίων».

Η περγαμηνή ήταν δυσεύρετη στον Μεσαίωνα, οπότε όταν τα χειρόγραφα σβήνονταν, το χαρτί συχνά επαναχρησιμοποιούνταν. Αυτό φαίνεται να ισχύει για έναν γραφιά στην Παλαιστίνη, ο οποίος φέρεται να έσβησε ένα χειρόγραφο στα συριακά πριν από περίπου 1.300 χρόνια, αναφέρει το phys.org.

Το κείμενο πιθανολογείται ότι προέρχεται από τον 3ο αιώνα και είχε αντιγραφεί ξανά τον 6ο αιώνα. Οι ερευνητές λένε ότι οι μελετητές γνώριζαν το χειρόγραφο ήδη από το 1953. Ανακαλύφθηκε εκ νέου το 2010 πριν ψηφιοποιηθεί το 2020.

 

Από τα δύο χειρόγραφα που είναι γνωστό ότι περιέχουν την παλαιά συριακή μετάφραση των ευαγγελίων, το ένα φυλάσσεται στη Βρετανική Βιβλιοθήκη του Λονδίνου και το άλλο στη Μονή της Αγίας Αικατερίνης στο Όρος Σινά, το παλαιότερο σε λειτουργία μοναστήρι στον κόσμο.

Το τρίτο εντοπίστηκε πρόσφατα μέσω του προγράμματος Sinai Palimpsests Project για που έχει στόχο την ανάκτηση διαγραμμένων κειμένων από χειρόγραφα στη βιβλιοθήκη της Αγίας Αικατερίνης. Το πρωτότυπο ελληνικό κείμενο του Ματθαίου στο κεφάλαιο 12, στο στίχο 1 γνωρίζουμε πως αναφέρει τα εξής: «Και οι μαθητές του πείνασαν και άρχισαν να μαζεύουν τους κόκκους των σιτηρών και να τρώνε».

Η νέα μετάφραση το αποδίδει ως εξής: «[...] άρχισαν να μαζεύουν τους κόκκους των σιτηρών, να τους τρίβουν στα χέρια τους και να τους τρώνε».

Η Claudia Rapp, διευθύντρια του Ινστιτούτου Μεσαιωνικής Έρευνας της Αυστριακής Ακαδημίας Επιστημών, εξήρε τα ευρήματα του επιστήμονα σε δήλωσή της.

«Ο Grigory Kessel έκανε μια σπουδαία ανακάλυψη χάρη στις βαθιές γνώσεις του για τα παλιά συριακά κείμενα και τα χαρακτηριστικά της γραφής», δήλωσε χαρακτηριστικά.

Και συνέχισε: «Η ανακάλυψη αυτή αποδεικνύει πόσο παραγωγική και σημαντική μπορεί να είναι η αλληλεπίδραση μεταξύ των σύγχρονων ψηφιακών τεχνολογιών και της έρευνας όταν πρόκειται για μεσαιωνικά χειρόγραφα».

Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα

ΕΛΜΕΠΑ: Το κορυφαίο πρόγραμμα Ειδικής Αγωγής στην Ελλάδα για διπλή μοριοδότηση

Το 1ο στην Ελλάδα Πρόγραμμα επιμόρφωσης Τεχνητής Νοημοσύνης για εκπαιδευτικούς με Πιστοποιητικό

Παν.Πατρών: Μοριοδοτούμενο σεμινάριο ΕΙΔΙΚΗ ΑΓΩΓΗΣ με 65Є εγγραφή - έως 15/7

ΕΥΚΟΛΕΣ πιστοποιήσεις ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ - ΙΤΑΛΙΚΩΝ για ΑΣΕΠ - Πάρτε τις ΑΜΕΣΑ

2ος Πανελλήνιος Γραπτός Διαγωνισμός ΑΣΕΠ: Τα 2 μαθήματα εξέτασης και η ύλη

Google news logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Google News Viber logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Viber

σχετικά άρθρα

Όταν τρέχω… δεν τρέχω!
Ποια είναι η βιολογική σας ηλικία- Πώς θα την βρείτε
Η ιδέα πίσω από τη βιολογική ηλικία είναι ότι τα κύτταρα και τα όργανά μας έχουν τη δική τους ηλικία η οποία διαφέρει από αυτήν που αναγράφεται στην...
Ποια είναι η βιολογική σας ηλικία- Πώς θα την βρείτε
Μαρίνα Σάττι - Αχ Θάλασσα
Μαρίνα Σάττι: Βίντεο – κλιπ «γροθιά στο στομάχι» για τον χαμό των προσφύγων στα νερά της Μεσογείου
Με ένα βίντεο η Μαρίνα Σάττι τα είπε όλα για τους πρόσφυγες που πνίγονται στη Μεσόγειο
Μαρίνα Σάττι: Βίντεο – κλιπ «γροθιά στο στομάχι» για τον χαμό των προσφύγων στα νερά της Μεσογείου