Ένα βιβλίο που αγαπήθηκε από περισσότερους από 40.000 μαθητές σε όλη την Ελλάδα και ταυτόχρονα ένα θεατρικό που μας καλεί να αγαπήσουμε την ομορφιά, τη γνώση, τη ζωή, τη διαφορετικότητα και την αλληλεγγύη. Το «Ταξίδι του Φερεϋντούν», το βιβλίο του συγγραφέα – δημοσιογράφου Γρηγόρη Χαλιακόπουλου αφηγείται την πορεία του Πέρση Φιλέλληνα ποιητή Φερεϋντούν Φαριάντ, ο οποίος μετέφρασε το έργο περισσότερων από εκατό Ελλήνων ποιητών στα περσικά, αλλά και πολλών Περσών στα ελληνικά, ενώ είχε τιμηθεί και με το βραβείο Άντερσεν. Από τις 29 Σεπτεμβρίου, το ομώνυμο θεατρικό παρουσιάζεται κάθε Κυριακή στις 3μμ. στο Θέατρο Κνωσός, σε σκηνοθεσία της Κατερίνας Βαρδακαστάνη.
Η σκηνοθέτης Κατερίνα Βαρδακαστάνη γεννήθηκε στη Ζάκυνθο. Σπούδασε μουσική και φωνητικά στο Κάλβειο Ωδείο με δάσκαλο τον Δημήτρη Λάγιο. Ακολούθησαν οι σπουδές στα Παιδαγωγικά στο Πανεπιστήμιο Αιγαίου, Θέατρο στο θεατρικό εργαστήρι του Βασίλη Διαμαντόπουλου, Drama therapy στο Roehampton του Λονδίνου και έκανε Μεταπτυχιακές σπουδές στο τμήμα Ευρωπαϊκού χώρου στο Χαροκόπειο Πανεπιστήμιο. Επαγγελματικά ασχολείται με το θέατρο από το 1992. Ως εκπαιδευτικός εργάζεται στην ιδιωτική και την δημόσια εκπαίδευση από το 1997. Είναι ιδρυτικό μέλος μαζί με τον Νίκο Χατζηπαπά του θεάτρου δρόμου HELIX από το 1996.Κάνει παραγωγή πολιτιστικών δράσεων από το 2000 με την συμμετοχή του θεάτρου δρόμου HELIX στους Ολυμπιακούς Αγώνες Αθήνα 2004.Διοργανώνει το Διεθνές Φεστιβάλ Θεάτρου Δρόμου της Αθήνας από το 2009 και το Φεστιβάλ Θεάτρου Βαλίτσας από το 2015. Την περίοδο 2013-2015 είχε αναλάβει το Θέατρο Προσκήνιο. Ως σκηνοθέτης παιδικού θεάτρου έχει ανεβάσει πολλές παραστάσεις για παιδιά και εφήβους και έχει κάνει πολλά σεμινάρια για παιδιά και ενήλικες. Έχει υλοποιήσει δύο ευρωπαϊκά προγράμματα στα πλαίσια του Creative Europe,το Dragon Rock Opera(2013-2015) και το Circus as Way of Life(2014-2015).
Λίγες ημέρες πριν την παράσταση της επόμενης Κυριακής, συναντήσαμε τη σκηνοθέτη και μιλήσαμε μαζί της για το έργο, το παιδικό θέατρο, την εκπαίδευση, την αλληλεγγύη, την αγάπη, τη διαφορετικότητα, αλλά και την ομορφιά του να δουλεύεις με παιδιά αλλά και για τα παιδιά.
Συνέντευξη της Κατερίνας Βαρδακαστάνη στη Νέλλη Σταύρου
-Tι σας ώθησε να μεταφέρετε στο θεατρικό σανίδι το Βιβλίο «Το ταξίδι του Φερεϋντούν»;
Κ.Β.: Η ομορφιά που εισέπραξα όταν διάβασα το βιβλίο του Γρηγόρη Χαλιακόπουλου που εκδόθηκε το 2013 απ’ τις εκδόσεις Καλειδοσκόπιο. Το γεγονός ότι ο ήρωας του παραμυθιού υπήρξε στην πραγματικότητα και δεν αποτελούσε φαντασίωση του συγγραφέα, αλλά αντίθετα, είχε διαγράψει μια ξεχωριστή πορεία, τόσο στην Περσία που τον γέννησε όσο και στην Ελλάδα που τον φιλοξένησε, με ερέθισε αρκετά ώστε να ανεβάσω αυτό το έργο και δεν το μετάνιωσα καθώς διαπίστωσα πόσο θετική απήχηση είχε και έχει στις καρδιές των μαθητών, των γονέων και κυρίως των εκπαιδευτικών.
-Σκηνοθετικά, πώς προσεγγίσατε το κείμενο;
Κ.Β.: Το «Ταξίδι του Φερεϋντούν» που ως βιβλίο αγαπήθηκε από μικρούς και μεγάλους και παρουσιάστηκε σε περισσότερους από 40.000 μαθητές σε όλη την Ελλάδα, δεν μπορούσε παρά να ανεβεί με ιδιαίτερο σεβασμό στην ιερότητα ενός ποιητή που έφυγε το 2012 απ’ τη ζωή και άφησε παρακαταθήκη τα ποιήματά του, τις μεταφράσεις του και κυρίως την αγάπη του για την τέχνη, την ποίηση και γενικότερα τον πολιτισμό. Το προσέγγισα με αφαιρετική τεχνική, λιτά και απέριττα σκηνικά, συμβολική μουσική και χρησιμοποίησα το video art και τον χορό, έτσι ώστε να συνυπάρχουν όλες οι τέχνες μέσα σε ένα έργο, που η θέαση και η ακρόαση παίζει εξίσου σημαντικό ρόλο στις ψυχές των θεατών. Πρωτίστως όμως έδωσα έμφαση στο λόγο, στο κείμενο.
-Στην παράσταση υπάρχουν αρκετοί συμβολισμοί. Θα μπορούσατε να αναφερθείτε σε αυτούς;
Κ.Β.:Κατά πρώτον ο χαρταετός που συμβολίζει το ταξίδι, την ελευθερία και την παιδικότητα. Άλλωστε κι ο συγγραφέας του έργου ως πρωταγωνιστή έχει τον χαρταετό στο παραμύθι του. Κατά δεύτερον, ο δάσκαλος που διδάσκει τον Φερεϋντούν, έχει όλα τα χαρακτηριστικά του Ανθρώπου εκείνου που κάθε λέξη του, κάθε φράση του, οδηγεί στη Γνώση και κατ’ επέκτασιν στη Δύναμη, που είναι οι δυο σπουδαίοι σύμμαχοι της προσωπικότητας του κάθε ανθρώπου, πόσω μάλλον του κάθε παιδιού.
-Ποια μηνύματα προσπαθεί να περάσει το βιβλίο και συνεπώς η παράσταση;
Κ.Β.: Το πρώτο είναι η ομορφιά της διαφορετικότητας. Τι ωραιότερο παράδειγμα από τη σκηνή εκείνη, όπου τρεις ληστές κυκλώνουν τον Φερεϋντούν και αυτός με ένα νυχτολούλουδο στο χέρι και με τα επιχειρήματά του, ανατρέπει τους ισχυρισμούς τους ότι η βία είναι δύναμη! Εδώ εντοπίζεται η ειδοποιός διαφορά μεταξύ της δύναμης και της εξουσίας, όπου όλα τα παιδιά αντιλαμβάνονται πως η βιαιότητα είναι θρασυδειλία, ιδιαίτερα όταν εκφράζεται από πολλούς εναντίον ενός, όπως συμβαίνει στη σκηνή. Ο κάθε άνθρωπος είναι διαφορετικός και γι αυτό απαιτείται σεβασμός, στην θρησκεία, στη φυλή, στο χρώμα, στη γλώσσα του άλλου και στο κάθε τι που δεν είναι ίδιο με μας. Το δεύτερο είναι η αλληλεγγύη και ο σημαντικός ρόλος που παίζει στη ζωή των ανθρώπων. Αν ο Φερεϋντούν δεν συναντιόταν με τον Γιάννη Ρίτσο, τον Αντώνη Σαμαράκη, τον Τίτο Πατρίκιο και άλλους πολλούς, που τον στήριξαν όταν ήταν ξένος και άγνωστος στην Ελλάδα, η ζωή του δεν θα ήταν ίδια. Η αλληλεγγύη που του έδειξαν τον βοήθησε να σταθεί στα πόδια του τον δύσκολο καιρό που ήταν κυνηγημένος δίχως άδεια παραμονής. Το τρίτο είναι η δύναμη της Αγάπης. Δεν νομίζω ότι χρειάζεται να προσθέσω κάτι παραπάνω για το σπουδαιότερο αίσθημα που δίνει την απαραίτητη ώθηση για να εξελιχθεί ο Άνθρωπος.
-Κατά τη γνώμη σας ποιο είναι το σημαντικότερο μήνυμα;
Κ.Β.: Όλα μαζί αποτελούν την ποιοτική σύσταση του Ανθρώπου! Κανένα δεν διαχωρίζεται. Ο Φερεϋντούν ήταν ποιητής και οι ποιητές μάχονται πάντα για το καλό! Συνεπώς, η αλληλεγγύη, η αγάπη και η διαφορετικότητα είναι το μίγμα της ανθρωπιάς που οφείλει να αποπνέει ο λόγος, μέσα από την ψυχή και την καρδιά ενός ποιητή!
-Πώς εκλαμβάνουν τα παιδιά την έννοια της διαφορετικότητας, και της αλληλεγγύης;
Κ.Β.: Ο ίδιος ο Φερευντούν πέρασε πολλά, στα Κάτω Πατήσια όπου έμενε. Ένιωσε τον ρατσισμό πάνω του, αλλά δεν παρέδωσε τα όπλα. Σπούδασε αρχαία και νέα ελληνικά, έγραψε ποίηση, έκανε μεταφράσεις, μέχρι που τιμήθηκε με το Βραβείο Άντερσεν και τα κρατικά βραβεία του Ιράν και της Ελλάδας για τις μεταφράσεις των λογοτεχνικών του έργων. Κανείς όμως δεν γνώριζε πως αυτός ο μετανάστης που έμενε σ’ ένα κρύο υπόγειο δίχως χρήματα, αλλά με περισσή αξιοπρέπεια, ήταν ο σπουδαίος φιλέλληνας ποιητής της Περσίας, για τον οποίο ο Τίτος Πατρίκιος είχε δηλώσει κάποτε: «Μετά τον Ηρόδοτο ο Φερεϋντούν Φαριάντ είναι ο άνθρωπος που ενώνει με τη γέφυρα των μεταφράσεών του, τους δυο λαούς του Ιράν και της Ελλάδας». Τι σπουδαιότερο από το να αναπτύξεις θεατρικά τη ζωή του Φερεϋντούν και να αναφερθείς σε εκείνους τους σπουδαίους ανθρώπους που τον βοήθησαν, ώστε να κατανοήσουν οι μαθητές τις έννοιες της διαφορετικότητας και της αλληλεγγύης;
-Ένα από τα πιο ενδιαφέροντα σημεία της παράστασης είναι και η τεχνική του θεάτρου στην εκπαίδευση. Τι προσδίδει αυτή η τεχνική στους μικρούς θεατές;
Κ.Β.: Τη γνώση για το θέατρο, την αγάπη για τη δημιουργία, τον σεβασμό προς τον άλλο, καθώς το θεάτρο είναι η απεικόνιση επί σκηνής της ίδιας της ζωής. Το κυριότερο όμως είναι η λύτρωση που επέρχεται στο κάθε παιδί, μέσα από τη σχέση του με τη δημιουργική πλευρά του εαυτού του, γιατί αποτελεί βασικό στοιχείο της αυτοβεβαίωσης.
-Ο νεαρότερος Φερεϋντούν χαρίζει στο δάσκαλό του ένα ποίημα, που κλείνει με τη φράση «Δεν είμαι ξένος». Πώς θα ορίζατε την έννοια του «ξένου»;
Κ.Β.: «Το ταξίδι του Φερεϋντούν» από μόνο του σαν έργο, δημιουργεί στους θεατές μαθητές και όχι μόνο, ερεθίσματα συζητήσεων όπου το θέμα της προσφυγιάς που είναι επίκαιρο περισσότερο από ποτέ, κατέχει την πρώτη θέση. Ο ξένος μπορεί να γίνει αποδεκτός και μέσω της τέχνης του θεάτρου, όταν όλοι μας φανταστούμε τον εαυτό μας κάποια μια μέρα από το μέλλον, σε μια λαστιχένια σαμπρέλα στο Αιγαίο δίχως νερό και φαγητό και τα αγαπημένα μας πρόσωπα να μην ξέρουμε που είναι. Τότε η έννοια του ξένου εντυπώνεται στο μυαλό μας χωρίς περιστροφές και κούφια λόγια. Όταν αυτό συμβεί είναι εύκολο μετά να λειτουργήσει και η καρδιά μας ανάλογα. Οφείλουμε να παίρνουμε τη θέση του Άλλου για να κατανοήσουμε και να καταλάβουμε τι σημαίνει πόνος, προσφυγιά, πείνα, μοναξιά. Ο αβοήθητος ξένος αποτελεί ντροπή για τον σύγχρονο πολιτισμό μας.
-Εκτός από σκηνοθέτης, ηθοποιός είστε και εκπαιδευτικός. Πως συνδυάζονται οι τρεις αυτές ιδιότητες σε σχέση με τη διδασκαλία των προαναφερθέντων;
Κ.Β.: Είναι ευλογία να βρίσκεσαι με παιδιά. Είμαι τυχερή που είμαι δασκάλα. Το ότι είμαι εκπαιδευτικός, έχει για μένα την βαρύτερη σημασία! Φροντίζω με ηρεμία, αγάπη, παιχνίδι και διεύρυνση της σκέψης των μαθητών, να βοηθήσω στην ανάπτυξη της προσωπικότητάς τους, αναπτύσσοντας ταυτόχρονα μέσα από αυτή την υπέροχη διαδικασία και τη δική μου. Συνεπώς μια χαρά συνδυάζονται…
-«Το ταξίδι του Φερεϋντούν» προσφέρει στα παιδιά τη δυνατότητα να αναπτύξουν τη συναισθηματική τους νοημοσύνη και να έρθουν πιο κοντά στα συναισθήματά τους. Ποια είναι τα σημαντικότερα ερωτήματα που προκύπτον μέσα από την παράσταση κατά τη γνώμη σας;
Κ.Β.:Μη λησμονούμε ότι τα παιδιά ουδείς μπορεί να τα κοροϊδέψει. Θα αναζητούν πάντα με το δικό τους τρόπο την Αλήθεια. Κατά συμπερασμό, βασικός στόχος της παράστασης είναι εκτός του ψυχαγωγικού της σκοπού, να προωθήσει έννοιες που στηρίζουν και θεμελιώνουν τον πολιτισμό και διευρύνουν τους ορίζοντες των παιδιών και των νέων ανθρώπων. Γι αυτό και αν θα όφειλα να απαντήσω στο οιοδήποτε ερώτημα των παιδιών, την απάντηση πιστεύω θα την έβρισκα, σε όλα όσα περικλείονται μέσα στη σπουδαία έννοια της ποίησης. Αυτήν λάτρεψε ο Φερεϋντούν, αυτήν υπερασπίστηκε, γι αυτό και οι ποιητές τον υπερασπίστηκαν όταν ο ρατσισμός του χτυπούσε την πόρτα.
-Τι είναι για εσάς ποίηση;
Κ.Β.: Η ίδια η Ζωή και οι προεκτάσεις της!
Η παράσταση «Το ταξίδι του Φερεϋντούν» του Γρηγόρη Χαλιακόπουλου σε σκηνοθεσία Κατερίνας Βαρδακαστάνη, παρουσιάζεται κάθε Κυριακή στις 3 μμ. στο Θέατρο Κνωσός και καθημερινά για οργανωμένες παραστάσεις κατόπιν προγραμματισμού.
ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΕΣ:
Συγγραφέας: Γρηγόρης Χαλιακόπουλος
Σκηνοθεσία / Εικαστική επιμέλεια: Κατερίνα Βαρδακαστάνη
Χορογραφίες: Κάλλια Θεοδοσιάδη
Φωτισμοί: Δημήτρης Παπαδόπουλος
Video Art: Χριστίνα Οικονόμου
Κοστούμια: Βεστιάριο L.TSAGAS
Βοηθός Σκηνοθέτη: Κωστής Σαββιδάκης
Βοηθός Ενδυματολόγου : Μυρτώ Σταματοπούλου
Κατασκευές: Φίλις Μέμου
Φωτογραφίες: Νίκος Βαρδακαστάνης
Υπεύθυνη Δημοσίων Σχέσεων : Γιάννα Ακριβού
Υπεύθυνη Marketing: Ράνια Παπαδοπούλου
Υπεύθυνη Παραστάσεων : Βούλα Αλεξοπούλου
ΠΑΡΑΓΩΓΗ: ΘΕΑΤΡΟ ΚΝΩΣΟΣ
ΠΑΙΖΟΥΝ ΟΙ ΗΘΟΠΟΙΟΙ:
Λευτέρης Τσάτσης, Κωστής Σαββιδάκης,
Μαρία Δρακοπούλου, Σπύρος Κοντορίζος,
Βασίλης Παπαδημητρίου, Κάλλια Θεοδοσιάδη
Διάρκεια : 90 λεπτά με διάλειμμα
Ημέρες παραστάσεων : Κυριακή 3 μ.μ.
Έναρξη παραστάσεων: Παρασκευή 29 Σεπτεμβρίου 2017 στις 9 μ.μ.
ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΘΕΑΤΡΟ ΚΝΩΣΟΣ
Διεύθυνση: Κνωσσού 11 & Πατησίων 195 - Πλατεία Αμερικής-11253 Αθήνα
Τηλέφωνο: 210 867 7070 / 6983004857
Fax: 210 8677669
E-MAIL: [email protected]
URL:www.theatroknossos.gr
Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα
ΕΛΜΕΠΑ: Το κορυφαίο πρόγραμμα Ειδικής Αγωγής στην Ελλάδα για διπλή μοριοδότηση
Το 1ο στην Ελλάδα Πρόγραμμα επιμόρφωσης Τεχνητής Νοημοσύνης για εκπαιδευτικούς με Πιστοποιητικό
ΑΣΕΠ: Η πιο Εύκολη Πιστοποίηση Αγγλικών για μόρια σε 2 ημέρες (δίνεις από το σπίτι σου με 95 ευρώ)
Παν.Πατρών: Μοριοδοτούμενο σεμινάριο ΕΙΔΙΚΗ ΑΓΩΓΗΣ με 65Є εγγραφή - έως 25/11
ΕΥΚΟΛΕΣ πιστοποιήσεις ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ - ΙΤΑΛΙΚΩΝ - ΓΑΛΛΙΚΩΝ - ΓΕΡΜΑΝΙΚΩΝ για ΑΣΕΠ - Πάρτε τις ΑΜΕΣΑ
2ος Πανελλήνιος Γραπτός Διαγωνισμός ΑΣΕΠ: Τα 2 μαθήματα εξέτασης και η ύλη