Thumbnail
Ρίο 2016

Το να κερδίσει χρυσό μετάλλιο ένας αθλητής στους Ολυμπιακούς Αγώνες δεν είναι μόνο όνειρο ζωής για τον ίδιο αλλά και ύψιστη τιμή, τιμή της ηθικής, τιμή όμως που μεταφράζεται και σε χρήματα. Ένας «χρυσός Ολυμπιονίκης» αναμένεται να λάβει και χρήματα τα οποία όμως εξαρτώνται από την χώρα από την οποία προέρχεται.

Πιο αναλυτικά, όπως μετέδωσε το marketwatch.com, όσοι «χρυσοί» Ολυμπιονίκες κατάγονται από τη Σιγκαπούρη θα λάβουν ούτε λίγο ούτε πολύ το ποσό των 753.000 δολαρίων δηλαδή γύρω στα 668.000 ευρώ.

Ακολουθούν η Ινδονησία με 339.000 ευρώ, το Αζερμπαϊτζάν με 226.000 ευρώ , το Καζακστάν με 204.000 ευρώ , η Ιταλία με 164.000 ευρώ, η Γαλλία με 58.000 ευρώ, η Ρωσία με 61.000 ευρώ, η Νότιος Αφρική με 31.000 ευρώ, οι ΗΠΑ με 22.000 ευρώ, η Γερμανία με 17.000 ευρώ, ο Καναδάς 13.000 ευρώ με και η Αυστραλία με 13.000 ευρώ.

Όλες οι σημαντικές και έκτακτες ειδήσεις σήμερα

ΕΛΜΕΠΑ: Το κορυφαίο πρόγραμμα Ειδικής Αγωγής στην Ελλάδα για διπλή μοριοδότηση

Το 1ο στην Ελλάδα Πρόγραμμα επιμόρφωσης Τεχνητής Νοημοσύνης για εκπαιδευτικούς με Πιστοποιητικό

ΑΣΕΠ: Η πιο Εύκολη Πιστοποίηση Αγγλικών για μόρια σε 2 ημέρες (δίνεις από το σπίτι σου με 95 ευρώ)

Παν.Πατρών: Μοριοδοτούμενο σεμινάριο ΕΙΔΙΚΗ ΑΓΩΓΗΣ με 65Є εγγραφή - έως 25/11

ΕΥΚΟΛΕΣ πιστοποιήσεις ΙΣΠΑΝΙΚΩΝ - ΙΤΑΛΙΚΩΝ - ΓΑΛΛΙΚΩΝ - ΓΕΡΜΑΝΙΚΩΝ για ΑΣΕΠ - Πάρτε τις ΑΜΕΣΑ

2ος Πανελλήνιος Γραπτός Διαγωνισμός ΑΣΕΠ: Τα 2 μαθήματα εξέτασης και η ύλη

Google news logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Google News Viber logo Ακολουθήστε το Alfavita στo Viber

σχετικά άρθρα

arxaia_ellada
Οι βωμολοχίες των αρχαίων Ελλήνων: Γυναικοπίπης, Ηδονοθήκη, Εύπυγος, Μυζούρις κα
Δείτε μερικές λέξεις που χρησιμοποιούσαν οι αρχαίοι Έλληνες όταν ήθελαν να μειώσουν κάποιον
Οι βωμολοχίες των αρχαίων Ελλήνων: Γυναικοπίπης, Ηδονοθήκη, Εύπυγος, Μυζούρις κα
texniti_noimosini
Η τεχνητή νοημοσύνη απειλεί το επάγγελμα του μεταφραστή – Σε 3 χρόνια δεν θα χρειάζονται οι άνθρωποι

Σε τρία χρόνια, οι άνθρωποι δεν θα χρειάζονται καθόλου για μεταφράσεις, εκτίμησε ο Vasco Pedro, CEO της Unbabel,...

Η τεχνητή νοημοσύνη απειλεί το επάγγελμα του μεταφραστή – Σε 3 χρόνια δεν θα χρειάζονται οι άνθρωποι